Fiche de département – Anglais

Le département d’enseignement d’anglais médical a pour mission de répondre aux besoins langagiers de tous les étudiants en santé de la Faculté en fonction de leur spécialité, de leur année d’études et de leur niveau de langue. Les contenus des formations d’anglais proposées sont conçus pour que chaque étudiant(e) puisse progresser dans ses savoirs mais également dans ses savoir-faire et ses savoir-être en langue seconde. Si l’accent est mis sur le vocabulaire et la phraséologie spécialisés, une initiation aux différences culturelles est intégrée afin d’optimiser la prise en charge des patients. La médecine étant une science en constante évolution, les contenus pédagogiques sont actualisés en fonction des progrès scientifiques mais également en fonction de l’actualité médicale (par ex. maladies émergentes, nouveaux traitements, etc.) afin que les cours d’anglais soient également l’occasion pour l’apprenant(e) de s’ouvrir sur le monde. La langue enseignée est l’anglais de spécialité, les supports sont en lien avec la discipline des apprenant(e)s, et les thématiques au programme sont extraites des programmes d’enseignement de la discipline afin d’optimiser le temps d’apprentissage et d’augmenter la motivation. L’approche pédagogique retenue est à la fois interactive et ludique afin de favoriser la mise en place d’une atmosphère apaisée propice à l’expression orale, tout en exigeant un travail sérieux et soutenu de la part des apprenant(e)s, gage de la qualité des formations dispensées à la Faculté de santé.

  NOTRE ÉQUIPE

Pr Pascaline Faure

Pascaline Faure est titulaire d’un Doctorat d’anglais médical, d’un Master de français médical et d’une Habilitation à diriger des recherches (HDR). Elle est Directrice de Recherche au sein de l’École Doctorale « Concepts et Langages » et est membre de l’Initiative Humanités biomédicales de l’Alliance Sorbonne Université. Elle mène ses travaux de recherche au sein du GRIPIC (UR 1498). Ses thèmes de recherche sont la langue de la médecine dans une approche comparative interlingue, la communication en santé sous un angle lexico-culturel et l’onomastique commerciale (les noms de marque des médicaments sur ordonnance) dans une perspective multimodale.

Dr Rivin del Campo

Dr Eleonor Rivin del Campo
Maîtresse de Conférences des Universités en Oncologie Radiothérapie à la Faculté de Santé Sorbonne Université et Praticienne Hospitalière dans le département d’Oncologie Radiothérapie de l’hôpital de Tenon

  NOS ENSEIGNEMENTS

MÉDECINE

DFGSM2 : Un parcours en ligne d’initiation à l’anglais médical en autonomie constitué de 10 à 12 séquences thématiques (cardiologie, endocrinologie, etc.) est proposé sur la plateforme Moodle. Chaque séquence comprend un ensemble d’activités dont des tests de vocabulaire autocorrectifs, une vidéo courte, un article de vulgarisation médicale et une leçon de grammaire. En fonction de l’actualité médicale, une vidéo courte didactisée (avec des questions corrigées) est mise en ligne en complément dans une rubrique intitulée « Health News »
DFGSM3 : Le parcours « Anglais pour la LCA » est une formation en ligne sur Moodle qui comprend 10 séquences. Chaque séquence est constituée d’un ensemble de tests variés dont les objectifs sont les suivants :
– se familiariser avec l’article médical scientifique anglais (les revues médicales, le format IMRAD, etc.) et son contexte (le financement, les conflits d’intérêt, l’affiliation des auteurs, etc.)
– connaître le vocabulaire médical indispensable (anatomie, symptômes, etc.)
– décrypter les mots et les phrases complexes (ordre des mots, préfixes, suffixes, amalgames, etc.)
– connaître les adverbes et les mots de liaison
– repérer les faux-amis
– réviser les points de grammaire essentiels (temps, modaux, etc.)

DFASM1, 2 et 3 : Des ateliers de « Préparation à l’épreuve de LCA en anglais » de 3h visent à donner aux étudiants en médecine les outils pour réussir leur épreuve de lecture critique (LCA) sur un article en anglais aux Epreuves Dématérialisées Nationales (EDN)

Internat en médecine générale :
Sont proposés 10 ateliers de 2h autour de la consultation en anglais organisés par type de patients : le patient douloureux, le patient diabétique, la patiente enceinte, le patient psy, le patient cardiaque, le patient respiratoire, le patient digestif, le patient cancéreux, le patient présentant un problème urologique, le patient âgé et le jeune patient. Les Internes apprennent la terminologie essentielle, les phrases de l’interrogatoire, et les instructions pour l’examen physique, et mettent en pratique leurs acquis lors d’un jeu de rôle médecin-patient final.

MAÏEUTIQUE

De Sma2 à Sma4, 15 ateliers d’anglais de 2h couvrent des domaines tels que :
– l’anatomie et la physiologie de l’appareil reproducteur féminin
– la sémiologie de la femme
– les grandes étapes de la grossesse à la naissance
– le médicament
– la première consultation prénatale
– le suivi de la grossesse à bas risque
– le suivi post-natal de la mère et de l’enfant (les complications des suites de couches, les soins postnataux du nouveau-né, l’allaitement et l’alimentation du nouveau-né, les troubles du développement)
– le suivi de la grossesse pathologique
– la promotion de la santé de la femme (la contraception, les MST, le dépistage des cancers gynécologiques)
– une initiation à la présentation orale d’un poster sur la prévention (Sma3)
– une initiation à la lecture d’articles scientifiques et à la rédaction d’un abstract (Sma4)

MASTER

Une UE d’anglais pour les Neurosciences de 30h est proposée afin que les étudiants en Master puissent mener leurs recherches en langue anglaise. Le programme comprend l’apprentissage du vocabulaire essentiel (anatomie du système nerveux, physiologie, sémiologie, pathologie, tests diagnostiques, imageries et traitements), une initiation à la recherche clinique, un apprentissage à la présentation orale de données chiffrées et au commentaire de graphique, une initiation à la lecture critique d’articles scientifiques relatifs à la neurologie, et un entrainement à la rédaction et à la présentation orale d’un poster scientifique

IPA

IPA1 : Deux ateliers « Initiation à la recherche et à lecture d’un article scientifique en anglais » de 3h sont proposés.
IPA U : Une UE de 30h est proposée aux étudiant(e)s. Le programme terminologique comprend les mots relatifs aux situations d’urgence, aux signes et symptômes, à l’équipement, aux gestes et aux examens et bilans. Les objectifs pédagogiques visent à améliorer la prise en charge d’un(e) patient(e) en langue anglaise aux Urgences. Le programme comprend en outre une initiation à la recherche et à la lecture d’un article scientifique. Les étudiant(e)s reçoivent également une formation sur l’industrie pharmaceutique (essais cliniques, modes de financement, marketing des médicaments, naming, contrefaçons, etc.).

KINÉSITHÉRAPIE

Pour chacune des 4 années, une formation de 20h est prévue avec pour objectifs de former les étudiant(e)s à la prise en charge kinésithérapique d’un(e) patient(e) ainsi qu’à la recherche en langue anglaise.
Pour les étudiant(e)s de 1ère année : un parcours en autonomie sur Moodle de 20h est proposé avec comme objectifs pédagogiques :
– connaître le vocabulaire de base (anatomie des systèmes musculosquelettique, nerveux, respiratoire et urinaire, sémio-pathologie du système musculosquelettique et du système nerveux, cinésiologie, outils, techniques, professionnels de santé et de rééducation, lieux de soins, etc.)
– revoir la grammaire
– comprendre un article de vulgarisation relatif à la kinésithérapie
– comprendre une vidéo courte relative à la santé publique

Pour les étudiant(e)s de 2ème année, les objectifs des 20h en présentiel sont :
– accueillir un(e) patient(e)
– mener un interrogatoire afin d’effectuer un premier bilan (histoire de la maladie, douleur, mobilité, etc.)
– donner des instructions simples
– faire des recommandations
– connaître l’organisation de la kinésithérapie dans les principaux pays anglophones

Pour les étudiant(e)s de 3ème année, les objectifs des 20h de cours en présentiel sont :
– donner des instructions élaborées
– lire un article scientifique
– faire un résumé de l’article
– rédiger un poster de présentation professionnelle ou scientifique
– présenter des données chiffrées ou commenter un graphique

Pour les étudiant(e)s de 4ème année, les objectifs des 20h de cours en présentiel sont :
– faire une recherche bibliographique
– rédiger un abstract de 200-250 mots sur leur mémoire
– présenter un abstract à l’oral (avec séance de questions-réponses)

AUTRES FORMATIONS (DPC)

Une formation à l’apprentissage de la consultation en langue anglaise sur deux journées est proposée. La première journée porte sur l’accueil, le recueil des données personnelles, l’identification du motif de consultation, l’histoire de la maladie, le recueil des antécédents, la revue des systèmes et la prise de conscience de l’habitus et de la phraséologie propre au patient anglosaxon. La deuxième journée porte sur l’examen physique, l’annonce du diagnostic, la prescription et l’explicitation du traitement, et la clôture de la consultation.

Plus d’informations

LIENS UTILES

Chaîne YouTube « Réussir en anglais médicale »

CONTACT

Pr Pascaline Faure

Responsable de l’enseignement

Share This